Терминология аэропорт для диспетчера английский. Что означают надписи в аэропорту на табло. Прибытие в аэропорт

По меткому выражению Энтони Прайса, дьявол перепланировал ад, познакомившись с опытом планировки аэропортов. И действительно, путешественникам иногда приходится долго плутать по аэропорту, надеясь найти нужный выход на посадку или выход в принципе. Особенно тяжело приходится тем, кто находится за границей: без знания английского языка ориентироваться на местности бывает очень и очень сложно. Но что делать, если полет совсем скоро, а вы подзабыли английский? Для вас мы разработали полный и понятный разговорник по теме «Английский в аэропорту», а также подробную инструкцию о том, как ориентироваться в аэропорту за границей. В конце статьи представлен бесплатный материал со всеми фразами, а также словарь с полезной лексикой по теме «Английский в аэропорту».

Итак, вы решили отправиться за границу на самолете. Поездка в другую страну обещает быть захватывающей, и вы уже радостно пакуете чемоданы. Однако, в очередной раз выкладывая кота из сумки, вдруг вспоминаете, что на обратном пути вам надо будет заказывать билет, общаться с сотрудниками аэропорта и таможенной службы - и все это придется делать на английском языке. Хорошо, что мы предусмотрели эту ситуацию и подготовили для вас простейшую инструкцию с полезными фразами на английском для общения в аэропорту. Изучайте и пользуйтесь!

Заказ билетов

Заказать билет (to book a ticket) можно онлайн, по телефону или в специальной точке продаж. Представим, что вы покупаете билет в кассе. Не забудьте уточнить детали о рейсе (a flight): есть ли промежуточные посадки, можно ли взять место у окна (a window seat), предусмотрены ли скидки (discounts) на ваш билет. Воспользуйтесь нашей подборкой фраз для заказа билетов на английском языке.

Фраза Перевод
Начало разговора
I’d like to make an airline reservation. Я бы хотел забронировать билет на самолет.
I’d like to book a seat to Moscow. Я бы хотел заказать билет до Москвы.
One business class / economy class ticket to Moscow, please. Один билет до Москвы в бизнес-классе/экономклассе, пожалуйста.
I’d like to make a reservation on the Moscow flight. Я бы хотел забронировать билет на московский рейс.
I’d like to make a reservation on the 7.45 evening flight from London to Boston. Я бы хотел забронировать билет на вечерний рейс из Лондона в Бостон в 19:45.
Вопросы о стоимости билета
How much is an air ticket to Moscow? Сколько стоит билет на самолет в Москву?
How much is a child’s ticket? Сколько стоит детский билет?
Is there any discount? Есть ли какие-нибудь скидки?
Вопросы о рейсе
What flights are to Moscow Domodedovo? Какие рейсы есть до аэропорта Домодедово в Москве?
Is it a connecting flight? Это рейс с пересадкой?
Does the flight land somewhere before the final destination? В этом рейсе есть промежуточные посадки?
Is that a direct flight? Это прямой рейс?
Where do we land before the final destination? Где у нас будет промежуточная посадка?
How long does the flight take? Как долго продолжается полет?
Do they serve food? Во время полета будут кормить?
What can I take to the cabin? Что я могу взять с собой в салон?
Пожелания к месту
I’d like a window seat, please. Я бы предпочел место у окна, пожалуйста.
I’d like an aisle seat, please. Я бы предпочел место рядом с проходом, пожалуйста.
Уточняющие вопросы
Is there a bus to the airport? В аэропорт ходит автобус?
What time do I have to check in? В какое время я должен пройти регистрацию на рейс?
Where do I check in? Где проходит регистрация?
When is boarding time? Когда посадка?
When does boarding begin? Когда начинается посадка на рейс?

Оператор объяснит вам все детали и задаст уточняющие вопросы на английском языке.

Фраза Перевод
Where will you be flying? Куда вы летите?
What is your final destination? Каков ваш пункт прибытия?
Do you prefer a window seat or an aisle seat? Вы предпочитаете место у окна или рядом с проходом?
Flight number 777 will take off from LaGuardia Airport at 7.45 PM. Рейс №777 отправится из аэропорта Ла-Гуардия в 19:45.
The plane starts boarding at 7 p.m. Посадка на рейс начнется в 19:00.
Boarding will start 45 minutes before the departure time. Посадка начнется за 45 минут до отправления.

Вы можете перезвонить через несколько дней после оформления заказа на билет и подтвердить резервирование, заменить билет или сообщить об отмене бронирования. Сделайте это при помощи следующих фраз:

Фраза Перевод
I’m calling to confirm my reservation for tomorrow. It’s on British Airlines flight 777. Я звоню подтвердить свое бронирование на завтра. Это British Airlines, рейс 777.
I’d like to change my reservation. Я бы хотел изменить свое бронирование.
I’d like to cancel my reservation. Я бы хотел отменить свое бронирование.

А теперь представим другую ситуацию: вы собирались пробыть за границей пару недель, но через несколько дней после прибытия ваш босс звонит вам и говорит, что нужно срочно вернуться на работу. В таком случае вы срочно запихиваете все вещи в чемодан и выезжаете в аэропорт, чтобы купить билет на первый же рейс. Вы можете использовать те же фразы, что и при бронировании в кассе. А вот еще пара предложений, которые вам могут пригодиться:

Фраза Перевод
When is the next flight to London? Когда следующий/ближайший рейс до Лондона?
Will this flight leave on time? Этот рейс отправится по расписанию / вовремя?
Can I get my refund for another ticket? Я могу вернуть деньги за другой билет?

Если вы заказываете билет онлайн, вам важно запомнить несколько слов и фраз. Рассмотрим форму покупки на примере сервиса AZair.

Слово/Словосочетание Перевод
return билет туда и обратно
one-way билет в одну сторону
take me anywhere увезите меня куда угодно (поиск подходящих направлений по вашим параметрам)
search might take a little longer поиск может занять немного больше времени
cheapest flight between dates самый дешевый перелет в указанный промежуток времени
when to fly когда перелет
depart soonest on вылет не ранее
return latest on возвращение не позднее
fly on fixed dates лететь в определенные даты
I want to stay... days хочу остаться на... дней
advanced search parameters расширенные настройки поиска
return to same depart airport вернуться в тот же аэропорт, из которого вылетели
return from same arrival airport вернуться из того же аэропорта, в который прилетели
stop-over time длительность пересадки
outbound time время перелета в пункт назначения
inbound time время обратного перелета
transfer only inside Shengen area пересадка только в Шенгенской зоне
allow ground transfer between airports разрешить наземный транспорт между аэропортами
travellers количество пассажиров
adult взрослый
child ребенок
infant младенец
only direct flights только прямые перелеты (без пересадок)
I don’t mind waiting at the airport overnight. Я не возражаю против того, чтобы переночевать в аэропорту.
next flight can be next day следующий вылет может быть на следующий день
show prices in... показывать цены в...

Прибытие и регистрация

Думаем, не стоит лишний раз напоминать вам, что в аэропорт надо прибыть за 2-2,5 часа до вылета, тогда вы спокойно решите все вопросы и успеете на рейс.

Если у вас есть электронный билет, рекомендуем его заранее распечатать. Кроме того, вы заранее можете пройти онлайн-регистрацию (online check-in) на рейс и получить посадочный талон (a boarding pass), в котором будут указаны номер терминала (a terminal), в который вам надо прибыть, и номер места на борту самолета. Советуем зайти на сайт аэропорта, посмотреть карту и узнать заранее, где находится нужный вам терминал. Там же можно узнать, ходит ли к нему автобус (a shuttle) и как быстрее добраться до терминала. Такие простые действия позволят вам ускорить процедуру регистрации на рейс и избежать нервотрепки. Если вы регистрировались онлайн, в аэропорту вам нужно найти стойку для самостоятельной сдачи багажа (a drop-off).

После того как вы прибыли в аэропорт, ищите доску информации о вылетах (a departures board). На ней вы можете увидеть информацию о рейсе - надпись on-time (вовремя), delayed (рейс задерживается) или cancelled (отменен). Кроме того, на информационном табло будет указан номер стойки регистрации (a check-in counter/desk) для вашего рейса.

На стойке регистрации сотрудники аэропорта проверят ваши документы. Если у вас есть только билет, то здесь вам выдадут посадочный талон. Также при регистрации вы сдаете весь багаж, кроме ручной клади (carry-on luggage). Подробно о том, какая ручная кладь допускается в данной авиакомпании, вы можете узнать на сайте компании.

Сдаете в багаж вазу, которую купили в подарок любимой бабушке? Тогда попросите, чтобы на багаже поставили отметку «хрупкий» (fragile). Бабушка одобрит! При сдаче багажа используйте такие фразы на английском:

Сотрудники аэропорта будут общаться с вами при помощи следующих фраз:

Фраза Перевод
May I see your passport, please? Ваш паспорт, пожалуйста.
Do you have any luggage? У вас есть багаж?
You have to check-in your luggage. Вы должны зарегистрировать свой багаж.
Open your case for examination, please. Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра.
How many pieces of baggage do you have? Сколько багажа вы везете? (количество сумок)
Place your bag on the scale. Поставьте свою сумку на весы.
Do you have any carry-on luggage? У вас есть ручная кладь?
Carry-on can’t weigh more than 10 kilos. Вес ручной клади не должен превышать 10 кг.
Your luggage is 6 kilos overweight. Перевес вашего багажа составляет 6 кг.
Your luggage is overweight. Ваш багаж весит больше положенного.
I’m afraid, you’ll have to pay for excess luggage. Боюсь, вам нужно будет доплатить за перевес.

Таможенный контроль

Вы благополучно сдали багаж и налегке отправляетесь проходить таможенный контроль. Здесь ваши документы еще раз проверят. Чтобы не задерживать себя и других пассажиров, выложите все металлические вещи и электронные устройства из карманов и пройдите через рамку-металлодетектор. При этом ручная кладь тоже сканируется на наличие запрещенных предметов. Сотрудники таможенного контроля могут использовать в общении с вами следующие фразы:

Фраза Перевод
Put your tablet out of your bag, please. Достаньте, пожалуйста, ваш планшет из сумки.
Take out your cell-phone and place it on the tray, please. Достаньте, пожалуйста, свой мобильный телефон и положите его на поднос.
Take off any metallic items and put them on this tray, please. Снимите, пожалуйста, все металлические предметы и положите их на этот поднос.
You can’t take this liquid on the plane. Вы не можете взять эту жидкость в самолет.
Open the bag, please. Откройте, пожалуйста, сумку.
Do you have anything to declare? У вас есть что-нибудь, подлежащее декларированию?
Do you have anything forbidden in your suitcase: drugs, guns, explosive materials? У вас есть в чемодане запрещенные к провозу вещи: наркотики, оружие, взрывчатые вещества?
Is there anything sharp or dangerous in your hand luggage? В вашей ручной клади есть острые или опасные предметы?
I must confiscate these goods. Я вынужден конфисковать эти вещи.
You may pass on. Вы можете проходить.

При общении с персоналом аэропорта вам могут пригодиться такие фразы:

Фраза Перевод
I have nothing to declare. Мне нечего декларировать.
I need a customs declaration form. Мне нужен бланк декларации.
How much liquor can I take? Сколько спиртного я могу везти?
How many cigarette blocks can I take? Сколько блоков сигарет я могу провезти?
I have only my personal belongings. У меня только личные вещи.

Посадка на рейс

Вы быстро прошли все круги регистрации? Если у вас много времени, отправляйтесь в зал ожидания (a departure lounge). А если у вас есть не только время, но и немного денег, не отказывайте себе в удовольствии пройтись по магазину беспошлинной торговли (a duty-free).

Вы также можете пройтись по территории аэропорта. Ориентироваться можно по карте - давайте посмотрим схему аэропорта Хитроу .

Слово/Словосочетание Перевод
public areas места общественного пользования
passenger areas места для пассажиров
baby care комната матери и ребенка
baggage reclaim место получения багажа
car hire прокат автомобилей
meeting point место встречи
wireless hotspot точка доступа к интернету
immigration enquiries иммиграционный контроль
self check-in point место для самостоятельной регистрации
cash-machines банкоматы
post office почтовое отделение
VAT return стойка для возврата НДС
hotel reservation centre центр бронирования гостиничных номеров
group arrivals meeting point место встречи групп
game grid amusements зал игровых автоматов
customs red point красный таможенный коридор (для декларации товаров)
airline enquiries справочная служба аэропорта
mezzanine level самый нижний этаж
first floor первый этаж

Прогулявшись по территории аэропорта, накупив духов, косметики и прихватив пару бутылок хорошего алкоголя для подарков, вы слышите, как объявляют посадку на ваш рейс. Прижимая к груди дорогие сердцу покупки и опустошенный кошелек, пройдите к нужному выходу (a departure gate). Номер выхода указан на посадочном талоне, а также на информационных экранах в аэропорту. Рекомендуем обратить внимание прежде всего на информацию на электронных табло, так как иногда аэропорты меняют номера выходов для рейса незадолго до объявления посадки. Перед посадкой (boarding) вам надо будет предъявить посадочный талон. Не теряйте его: на нем обычно отмечают номер регистрации багажа, поэтому он понадобится вам по прибытии.

Во время пребывания в зале ожидания вы можете услышать различные объявления в аэропорту на английском языке. Понимать их тоже будет полезно:

Фраза Перевод
Tickets and luggage registration for flight number 777 to Moscow proceeds at stand 5. У стойки номер 5 продолжается регистрация билетов и багажа на рейс номер 777 до Москвы.
Flight number 777 of Lufthansa Airlines has been delayed until 7 p.m. Рейс номер 777 авиалиний Lufthansa Airlines откладывается до 19:00.
Tickets registration for flight number 777 to Moscow is completed. Закончена регистрация билетов на рейс номер 777 до Москвы.
The gate closes 15 minutes before departure. Выход закрывается за 15 минут до вылета.

В самолете

Наконец-то вы оказались на борту самолета. Поздравьте себя - вы успешно прошли самый сложный этап вашего перелета. Теперь можно будет расслабиться и немного поспать. Только перед этим надо найти свое место. Для этого воспользуйтесь следующими предложениями:

Фраза Перевод
Where is the seat 15A? Где находится место 15А?
Could you please direct me to my seat? Не могли бы вы показать, где находится мое место?
Could I change seats with you? Могу я поменяться с вами местами?
I would like to change my seat. Я бы хотел поменять место.
Could you help me with my carry-on luggage? Не могли бы вы помочь мне с ручной кладью?
Could I have a blanket, please? Не могли бы вы принести мне одеяло, пожалуйста?
I would like something to drink. Я бы хотел что-нибудь выпить.
Can I have another drink? Можно мне еще один напиток?
May I recline my seat? Можно мне откинуть спинку сидения?
Sorry, can I get past? Извините, можно пройти?
I don’t feel very well. Я плохо себя чувствую.
I want an airsickness bag. Мне нужен гигиенический пакет.

Перед началом или во время полета стюардесса делает несколько важных объявлений. В них, как правило, упоминаются следующие фразы:

Фраза Перевод
Welcome on board. Добро пожаловать на борт.
We will be cruising at 10,000 meters. Наш полет пройдет на высоте 10 000 метров.
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you. Пожалуйста, разместите вашу ручную кладь на полку над собой или под сиденье перед собой.
Even if you are a regular traveler, please listen carefully to the following announcement for your own safety. Даже если вы часто путешествуете, пожалуйста, выслушайте внимательно следующие правила безопасности.
Please, fasten your seat-belts for maximum security and turn off all electronic devices. Our plane is ready to take off. Пожалуйста, пристегните ремни для максимальной безопасности и отключите все электронные приборы. Наш самолет готов к взлету.
Make sure your seat belt is fastened. Убедитесь, что ваш ремень безопасности пристегнут.
Smoking is prohibited throughout the flight. Курение во время полета запрещено.
Your lifejacket is under your seat. Ваш спасательный жилет находится под сидением.
The emergency exits are located here, here and here. Аварийные выходы находятся здесь, здесь и здесь.
Please, put your chairs into an upright position. Пожалуйста, приведите спинки кресел в вертикальное положение.
We are approaching an area of turbulence. Мы приближаемся к зоне турбулентности.
Your oxygen mask will drop down from above. Ваша кислородная маска выпадает сверху.
Please, remain seated until the plane comes to a complete standstill. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолета.

В аэропорту прибытия

С приземлением! Надеемся, посадка была мягкой. Чтобы наш разговорник получился максимально полным, представим, что вы прилетаете в англоязычную страну. В таком случае в аэропорту прибытия вам нужно снова пройти таможенный и паспортный контроль, а также заполнить декларацию, если вы ввозите товары на продажу или товары, суммарная стоимость которых превышает установленную норму. Кроме того, таможенники спросят о цели прибытия и месте размещения. Вам могут задать следующие вопросы на английском языке в аэропорту прибытия:

Фраза Перевод
What is the purpose of your visit? Какова цель вашего визита?
How long are you planning to stay? Как долго вы планируете оставаться в стране?
How long do you intend to stay? Как долго вы предполагаете оставаться здесь?
Where will you be staying? Где вы остановитесь?
Have you ever been to the USA before? Вы раньше бывали в США?
Have you filled out your customs declaration? Вы заполнили бланк таможенной декларации?
How much foreign money/currency have you got? Сколько иностранной валюты у вас с собой?
Any foreign money? У вас есть иностранная валюта?

Чтобы дать уверенный ответ, пользуйтесь следующими фразами:

Фраза Перевод
It is a business trip. Я в командировке (о цели приезда).
It is a pleasure trip. Я приехал отдыхать.
I am travelling the world. Я путешествую по миру.
I’ll be staying for one week. Я собираюсь оставаться в стране одну неделю.
I’ll be staying at a hotel / relatives place / friends place. Я остановлюсь в отеле / у родственников / у друзей.
This is my first visit. Это мой первый визит (в страну).
May I have another customs form? Можно мне другой бланк декларации?

Финальная часть нашей эпопеи с перелетом - получение багажа. Вам нужно подойти к транспортным лентам и посмотреть, на какой из них указан номер вашего рейса. При получении обязательно сверяйте номер на посадочном талоне и номер, указанный на бирке на вашей сумке - они должны совпадать.

Непредвиденные обстоятельства

Хорошо, если полет проходит без сучка без задоринки. А что делать, если что-то все же приключилась с вами? Обращайтесь за помощью к сотрудникам аэропорта, используя при этом такие фразы:

Фраза Перевод
I have lost my ticket / boarding pass /passport / carry-on luggage. Я потерял свой билет / посадочный талон / паспорт / ручную кладь.
I have lost my child. Я потерял своего ребенка.
I have lost my group. Я отстал от группы (туристической).
I didn’t receive the claim tag when I checked in. Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации.
My baggage is broken, and some things are missing. Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает.
My luggage hasn’t arrived. Мой багаж не прибыл.
My luggage has been lost. Мой багаж потерялся.

Заранее подготовьте все необходимые документы и положите их в одну папку, которая будет постоянно у вас в руках. Вы также можете приобрести удобный органайзер для авиадокументов (an aircraft document organizer). Рекомендуем сделать ксерокопии всех документов и вложить их в багаж или ручную кладь. В таком случае, если вы потеряете оригиналы, у вас будут хотя бы копии, и сотрудникам полиции будет проще вам помочь.

2. Не берите на борт ничего лишнего

Не берите с собой острые предметы (sharp items) вроде пилки для ногтей (a nail file) - это избавит вас от ненужных объяснений на таможенном контроле. Заранее изучите требования авиакомпании к ручной клади: из еды обычно разрешают брать детское питание (baby food), фрукты и даже бутерброды (sandwiches). Жидкости упакуйте в маленькие емкости объемом не более 100 миллилитров каждая и не более литра в совокупности и положите в прозрачную косметичку на молнии. Если по медицинским показаниям вам нужно принимать определенное лекарство, заранее позаботьтесь о специальной справке от врача. Стоит также уточнить, входят ли зонтик (an umbrella), портплед (a suit bag) и ноутбук (a laptop) в установленный вес ручной клади или считаются отдельно.

3. Язык до Лондона доведет

Даже если незнакомый аэропорт кажется вам лабиринтом Минотавра, помните, что и отсюда есть выход. Нить Ариадны, а, вернее, помощь, предложит любой сотрудник аэропорта, не стесняйтесь обратиться к нему. Главное - не паникуйте. Как только вы поняли, что заблудились, найдите службу информации (an information desk) аэропорта - их стойки расположены по всему зданию.

4. Тренируйтесь на обучающих диалогах

Помимо указанных выше фраз, полезно будет также послушать примеры диалогов, которые могут иметь место в аэропорту. Когда будете слушать такие аудиозаписи, повторяйте фразы, это поможет вам лучше запомнить их. Найти диалоги в аэропорту на английском языке можно на сайтах espressoenglish.net и talkenglish.com . Кроме того, стоит закрепить выученные фразы на практических упражнениях, например на сайте agendaweb.org , где представлено много заданий для тех, кто собирается в путешествие.

А если вы хотите чувствовать себя комфортно в поездке, предлагаем вам скачать - ее главный герой Алексей Чайкин проведет экскурсию по Лондону и поможет без проблем общаться с иностранцами.

Полный список слов и фраз для скачивания

В конце мы предлагаем вам скачать документ, в котором собраны все полезные слова и фразы из статьи.

(*.pdf, 312 Кб)

Теперь вы запаслись всей необходимой лексикой для ведения разговора на английском в аэропорту. Постарайтесь запомнить ее и смело отправляйтесь в дорогу. Желаем вам приятного полета!

Тема русско-английского разговорника: Аэропорт . Фразы, которые могут понадобиться, чтобы заказать билет на рейс, помогут соориентироваться в здании аэропорта и в самолете, а также полезные слова и словосочетания по теме.

Заказ авиабилетов

по-русски по-английски
Я бы хотел зарезервировать билет на самолёт. I’d like to make an airline reservation.
Забронируйте место на ближайший рейс до Лондона, пожалуйста. Please reserve the next flight to London.
Я бы хотел зарезервировать билет на Бостонский рейс. I’d like to make a reservation on the Boston flight.
Я бы хотел зарезервировать билет на рейс из Нью-Йорка в Москву в 9:25 утра. I’d like to make a reservation on the 9:25 morning flight from New York to Moscow.
Я бы хотел заказать билет/место до Нью-Йорка. I’d like to book a seat to New-York.
Я бы хотел место у окна. I’d like a window seat, please.
Я звоню подтвердить свой заказ на завтра. Это американские авиалинии, рейс 620. I’m calling to confirm my reservation for tomorrow. It’s on American Airlines flight 620.
Я бы хотел отменить свой заказ. I’d like to cancel my reservation
Я бы хотел изменить свой заказ. I’d like to change my reservation.
Когда бы Вы хотели, чтобы Вам доставили билет? When would you like the ticket delivered?
Когда мне доставят билет? When the ticket will be delivered to me?

В здании аэропорта и в самолёте

по-русски по-английски
Есть рейс до Лондона? Is there a flight to London?
Когда следующий рейс до Лондона? Where is the next flight to London?
Сколько рейсов в день?
Как долго продолжается полёт? How long does the flight take?
Это беспосадочный рейс? Is it a non-stop flight?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? Does the flight land somewhere before the final destination?
Какой номер рейса? What is the flight number?
Когда мне нужно зарегистрироваться? What time do I have check in?
В аэропорт ходит автобус? Is there a bus to airport?
Где здание аэропорта? Where is the airport terminal?
Где проходит регистрация? Where do I check in?
Когда посадка? When is boarding time?
На какой выход? What is the gate number?
Сколько рейсов в день? How frequent are the flights?
Этот рейс отправится вовремя? Will this flight leave on time?
Я хочу зарегистрировать свой багаж. I’d like to check-in my luggage.
Сколько нужно доплатить за каждый лишний килограмм? What’s the charge for each excess kilo?
Ваш багаж весит значительно больше положенного веса. Your luggage is well overweight.
Можно мне откинуть спинку? May I recline my seat?
Можно в самолете купить что-нибудь без пошлины? Do they sell duty-free goods on board?
Когда мы прибываем? What time do we arrive?

Проблемы

по-русски по-английски
Мой багаж не прибыл. My luggage hasn’t arrived.
Вот моя багажная квитанция. Here is my claim tag.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. I didn"t receive the claim tag when I checked in.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. My baggage is broken, and some things are missing.
И, наконец, моё любимое:
Самолёт захвачен террористами.
пример:
A Sudanese plane carrying 95 people is hijacked shortly after take-off in Darfur and flown to Libya, Sudanese officials say. (из газеты)

The plane"s hijacked.

Полезные слова и словосочетания

  1. to travel by air – путешествовать самолётом

  2. adult’s fare – взрослый билет
  3. child’s fare – детский билет
  4. one-way ticket – билет в один конец
  5. round trip ticket (a return ticket) – билет туда и обратно
  6. package tour – комплексное турне
  7. direct trip (a non-stop flight) – беспосадочный рейс
  8. destination – назначение, место назначения
  9. domestic flights – внутренние рейсы
  10. international flights – международные рейсы
  11. first-rate seat – место в первом классе
  12. flight - полёт; рейс
    flight 727 – рейс 727
    the Moscow (New York, Boston) flight – Московский (Нью-Йоркский, Бостонский) рейс
  13. I.D. card (I.D. – identification) - удостоверение личности
  14. nonsmoking section - места для некурящих
    I’d like two seats in the nonsmoking section, please.
  15. smoking section - места для курящих
  16. to cancel a reservation - отменить резервирование билета
  17. to confirm a reservation on the phone – подтвердить заказ билет по телефону
  18. to fill out a form – заполнит бланк
  19. to hold a reservation – оставить заказ за клиентом

  20. crew – 1. экипаж 2. судовая команда
  21. air hostess – стюардесса (stewardess)
  22. navigator – штурман
  23. pilot – пилот

  24. air terminal – аэровокзал
  25. boarding – посадка на самолёт
  26. boarding pass – посадочный талон (пропуск)
  27. check in – зарегистрироваться
  28. check-in – регистрация
  29. baggage check – багажная квитанция (claim tag)
  30. be overweight – весить слишком много (о багаже)
  31. be underweight - весить слишком мало
  32. excess weight – лишний вес
  33. desk – конторка
    to register a ticket at the desk - зарегистрировать билет в билетной стойке
  34. lounge – 1. зал ожидания 2. комната для отдыха; гостиная 3. диван
  35. departure launge – накопитель
  36. transit launge – зал для транзитных пассажиров
  37. gate - вход, выход; калитка, ворота
  38. waiting room – зал ожидания
  39. runway – взлётная полоса

  40. altitude – высота (над уровнем моря)
    to lose altitude – терять высоту
  41. crash – катастрофа
  42. speed – скорость
  43. hijacking – угон самолёта
  44. disembark - 1. высадка 2. высаживать, выгружать
  45. landing – посадка самолёта
  46. take-off – взлёт
  47. to board the plane – садиться на борт самолёта

  48. cabin – 1. каюта, салон самолёта 2. хижина; будка
  49. cockpit – кабина пилотов
  50. fuselage / body – фюзеляж
  51. undercarriage - шасси
  52. wing – крыло
  53. tail – хвост
  54. aisle – проход
  55. window – окно
  56. Надписи и указатели

  57. EMERGENCY EXIT - Аварийный выход
  58. FASTEN SEAT BELTS – Застегните ремни безопасности
  59. FLUSH – Смыть воду (в туалете)
  60. STAFF ONLY – Только для персонала
  61. TOILET / LAVATORY OCCUPIED – Туалет занят
  62. TOILET / LAVATORY VACANT – Туалет свободен
  63. ARRIVALS – Прибытие
  64. DEPARTURES – Отправление

Большинство путешествий начинаются с вокзалов и аэропортов. Аэропорты разных городов и стран отличаются между собой так же, как и сами эти страны. Но порядок действий от регистрации до посадки в самолет, а затем после приземления до выхода в город - один и тот же.

Если вы неопытный турист, оказавшийся в аэропорту за границей, знание нескольких полезных английских фраз на каждом этапе вашего пребывания в аэропорту может оказаться очень кстати. В любой стране мира персонал аэропорта говорит не только на своем родном языке, но и на английском. Поэтому английский в аэропорту бывает необходим как нигде и тема аэропорт на английском языке - одна из самых востребованных.

Предлагаем пройти весь путь по аэропорту, попутно запоминая необходимые слова и фразы для диалога в аэропорту на английском.

Итак, английский в аэропорту.

  • Для начала вам нужно найти стойки регистрации -check-in counter- вашей авиакомпании, чтобы зарегистрироваться на рейс - check in for the flight и сдать багаж - baggage/luggage .

На стойке вы предъявляете свой паспорт и билет - ticket , если же вы оформили электронный билет- e-ticket , тогда только паспорт. На стойке вам могут задать вопрос - Would you like a window (место у окна) or an aisle seat (место у прохода)? Далее вы ставите багаж на весы и предъявляете ручную кладь (a carry-on/hand luggage ). После этого вам выдают посадочный талон - boarding pass с биркой для багажа - baggage tag , которую вам нужно будет сохранить до получения багажа в пункте назначения.

  • После регистрации вам нужно пройти паспортный - passport control и таможенный контроль - сustoms control . Там вам предложат выложить телефон, часы и ключи в специальный лоток - tray и пройти через рамку металлодетектора.
  • Все формальности закончены, можно спокойно ожидать посадки в зале ожидания - departure lounge . Желательно выбрать место поближе к воротам - gates , от которых будет производиться посадка. На табло можно отследить состояние вашего рейса:
    - check-in - идет регистрация
    - boarding - идет посадка
    - delayed - рейс задерживается.
Внимательно следите за объявлениями - ворота отправления могут поменяться. В таком случае вы услышите объявление примерно такого содержания: «The departure gate for flight №№№ has been changed to №№»

  • После приземления в аэропорту прибытия - arrival , вам так же предстоит пройти паспортный контроль. Здесь вам могут задать вопрос о цели прибытия в страну - «What "s the purpose of your visit?» , ответить на который можно односложно - business/tourism . Иногда могут спросить, где планируете остановиться «Where are you staying here?» Обычно в таком случае лучше иметь при себе распечатку брони отеля или квартиры, так как редко кому удается запомнить адрес пребывания.
  • Получив штампик в паспорт о прибытии, отправляемся получать багаж. Сначала нужно найти зал с лентами багажного транспортера - carousel . Можно спросить работников аэропорта - «How do I get to luggage claim?/Where do I collect my baggage?» . Подходим к нужной ленте, дожидаемся свой чемодан и направляемся к выходу в город - exit to the city .

Мы перечислили слова и фразы на английском в аэропорту в пунктах, которые проходит каждый путешественник. Как видите, если обходиться минимальным запасов слов, их набирается не так уж и много.

Хорошо, если все идет по плану и не возникает никаких непредвиденных ситуаций. Но, к сожалению, иногда случаются неприятности. Например,

  • вы опоздали на рейс. В таком случае вы обращаетесь к работнику аэропорта: «I"ve missed my flight . - я опоздал на рейс. What should I do? - что мне делать?» В этом случае вам, скорее всего, ответят - “We"ll get you on one of the next flights - мы отправим вас одним из следующих рейсов”. Правда, в этой ситуации придется доплатить сервисный взнос - service fee .
  • вы не нашли свой багаж по прибытии, либо он пришел поврежденный. Фразы для этого случая:
    - у меня пропал багаж - my luggage is missing/ my suitcase hasn’t arrived .
    - мой багаж поврежден - my luggage is broken

В этом случае Вам предложат заполнить - fill in бланк и оставить свои координаты для связи.

Теперь вы вооружены минимальным набором английских слов, необходимых для общения в аэропорту. Конечно, этот список можно продолжить, выучить целые фразы, чтобы вести диалог в аэропорту на английском и чувствовать себя увереннее. Такие мини-рассказы, диалоги, разделенные по темам, вы можете найти на сервисе обучения английскому языку Lim-English . Теме «Туризм» там посвящен целый курс. На Lim-English вы сможете не только учить необходимую лексику в максимально удобной форме, найти и запомнить любой диалог в аэропорту на английском с переводом, но и слушать фразы в оригинальном звучании. Тема туризма и путешествий на сайте не исчерпывается только аэропортом, на Lim-English есть все, что может понадобиться в путешествии - фразы для самолета, гостиницы, города, ресторанов, магазинов и прочих мест, в которых английский может понадобиться с большой долей вероятности.

Самолет считается наиболее безопасным и удобным способом передвижения, особенно на дальние расстояния, когда нужно переплыть океан или достичь противоположного края огромного материка. Зачастую туристы встречают фразы на английском в аэропорту, значения которых не знают. Какие основные термины существуют, что они обозначают и где можно их встретить? Разобраться поможет данная статья.

Распространенные термины на английском: что они означают

Какие английские слова туристы могут встретить в здании аэродрома, аэропорта или вокзала.

Прежде всего «airport» – собственно говоря, сам «аэропорт»:

  • «waiting area» – подобное словосочетание означает зону проведения ожидания, где пассажиры могут отдохнуть, если они прибыли раньше начала посадки;
  • «conveyor belt» – сотрудники после проверки документов попросят пассажира поместить сдаваемый багаж – «конвейер багажа»;
  • «shedule» – график посадок или, проще говоря, расписание, сведения там регулярно обновляются и сразу видно опоздания или перенос рейсов;
  • «delay» – задержка, если на табло вдруг высвечивается данное слово наряду с наименованием нужного рейса, значит он опоздает;
  • « estimated» перевод на русский в аэропорту – примерное время. Обычно встречается на табло рядом с наименованием рейсов, что значит, это примерное (не точное пока) время вылета/отлета;

Знаки в аэропорту

  • «departure» – вылет, что значит – указано время ожидаемого вылета воздушного судна;
  • «seat» – место, данное слово могут употребить сотрудники внутри самолета, показывая пассажиру, куда ему сесть;
  • «call off»/ «call in» – отозвать/вызывать;
  • « departed» в переводе на русский в аэропорту означает отбытие, таким образом, самолет вылетает или отбывает в указанное там время;
  • «leave» – оставлять или оставить, может касаться багажа/ручной клади или рейса;
  • «transfer» – пересадка, это может уточнять кассир или сотрудник, осуществляющий проверку предъявленных документов;
  • «seat belt» – каждый пассажир должен обязательно проверить его наличие и работоспособность, ремень безопасности;
  • «till» – обычно данное слово сопровождается другим — «до» или «пока»;
  • «drop» – стандартный перевод «падение», но если соотносить его к терминам, встречающимся в аэропорту, то значит, как «снижение», используется как «самолет снижается».

Важно! Независимо от особенностей языка процедура принятия документов и проверки багажа везде одинаковая. Поэтому лучше заранее достать билет, паспорт, талон и держать их рядом. Если на табло рядом с наименованием нужного рейса присутствуют термины как «delay» или «estimated», следует уточнить их значение у сотрудника. Возможно, рейс отложили по какой-то неизвестной причине.

Где какие термины используются в аэропорту

Слово «landed» часто употребляемое с другими, означает «приземление». Например, landed перевод в аэропорту означает, что самолет совершил приземление (сел): «aircraft landed» – «самолет приземлился».

«Booking office» – выражение, означающее «касса», где можно приобрести или поменять имеющийся билет. Чаще билет приобретают онлайн заранее, но бывает, когда рейсы переносят или человек меняет собственные планы. Чтобы осуществить онлайн-покупку в аэропорту есть услуга «book online» – «бронирование через интернет».

Неважно, каким образом были изначально приобретены билеты, но, кроме них, любому пассажиру потребуется «boarding pass», проще говоря – «посадочный талон».

Внимание! Без талона не пропустят через «check-in for the flight» – на английском это «регистрация на рейс».

Большинство авиакомпаний дают возможность пассажирам распечатывать талоны одновременно с приобретенным билетом. Приобретая билет, следует заранее уточнять, потребуется ли обратный. Это спросит кассир в аэропорту на английском языке.

Пройдя регистрацию, пассажир переходит в залу таможенного контроля «custom service», где его могут попросить показать сумку, пройти через специальную арку. Сотрудники таможни задают стандартные вопросы: имеются ли у пассажиры опасные/запрещенные вещи, можно ли осмотреть багаж. Попросят достать все металлическое.

Регистрация

Посадка. Когда таможенный контроль наконец пройден, следующий этап – посадка «plane». Следует внимательно отслеживать все объявления. Например, если на табло в аэропорту высветится «aircraft landed» и какое-то время, то самолет приземлился тогда-то.

«Customs» – место, где будет осуществляться таможенный контроль. Табличка находится у входа в зону таможни. Подобное встречается в аэровокзалах, аэропортах и вокзалах. Требуется для проверки пассажиров, отправляющихся/прибывающих с международных рейсов.

«Concession stand» – здесь можно расслабиться, перекусить, особенно когда предстоит долгое и сложное путешествие – «закусочная». Такие слова находятся перед входом в небольшие кафе или бары внутри здания аэропорта.

«Lavatory» – туалет, слово встречается внутри аэропорта, самолета. Если не удается отыскать его самостоятельно, можно уточнить у находящихся там сотрудников.

Интересно! Заблудиться внутри аэропорта возможно, если не знать, что означают опознавательные таблички. Впрочем, любое здание подобного рода снабжено планом этажей, вдобавок можно спросить охранника или сотрудника справочной.

Указатели

Какие надписи могут быть на табло рядом с указанием рейса:

  • «boarding» – значит, идет посадка;
  • «cancelled» – иногда вместо него видно «diverted» – выходит, рейс отменен;
  • «check in» – явно регистрация началась, обычно надпись дополняется номером нужной стойки регистрации;
  • «scheduled» – иногда вместо него видно «on time» – все хорошо, самолет вылетает как обычно, согласно расписанию;
  • «delayed» – слово дополняют временем (50 m late) – рейс задерживается на указанное там время;
  • «departed» – увы, рейс улетел;
  • «final» – иногда это слово указывается со временем, что значит, видно окончательное время.

Итак, порядок расположения слов и виды надписей могут различаться. Разные аэропорты придерживаются собственного порядка. Однако значения основных терминов это не меняет. Так что landed перевод в аэропорту на табло всегда поможет путешественнику вовремя успеть на свой рейс и не затеряться на этой аэропортовой «кухне». Также стоит помнить, что табло два, одно нужно для прибывающих, второе – отлетающих.

Во-первых, радоваться и предвкушать приятный полет и смену обстановки. Во-вторых, быть внимательным и успеть на свой рейс.
А теперь подробнее.

ДО ПРИБЫТИЯ В АЭРОПОРТ

1) Расчитываем время прибытия
Лучший способ это узнать — это почитать на сайте аэропорта их рекомендации. Но если такой возможности нет, то можно рассчитать время прибытия, зная некоторые факты.
Большинство аэропортов рекомендуют приезжать в аэропорт не позднее, чем за два часа до вылета. В некоторых особо крупных (или особо плохо оптимизированных) аэропортах приезжать следует за три часа. Например, Домодедово в Москве. Если вы новичок в полетах, а аэропорт, из которого, вам нужно вылетать — немаленький — смело приезжайте за три часа — все успеете и будете меньше нервничать. Если между пунктами вылета и прилета нет границ, а следовательно, нет пограничного контроля — можно сократить время на полчаса. Если на рейс вы зарегистрированы онлайн и летите только с ручной кладью — в этом случае вы экономите еще 10-30 минут (зависит от того, нужно ли вам предъявлять визу на стойке регистрации или нет, об этом позже).

2) Узнаем, из какого терминала вылет
Есть аэропорты, где терминалы находятся совсем рядом друг с другом (например, в Борисполе (Киев)), а есть, где нужно ехать 20-30 минут (например, в Дели). В последнем случае ошибка с терминалом может стоить вам авиабилета или астрономически ценного такси. Как правило, на посадочном талоне (если вы зарегистрировались онлайн) или на листе с информацией о вашем бронировании номер терминала указывается рядом с названием или стоит последней отдельной цифрой/буквой в названии. Если никак не можете найти — посмотрите в интернете — возможно, у этого аэропорта только 1 терминал или четко понятно, откуда вылетают все международные рейсы.

В АЭРОПОРТУ

1) Смотрим на табло вылетов (departures) и ищем свой рейс

Искать удобно, так как все вылеты отсортированы по времени. Вам нужно обязательно проверить номер рейса, для того, чтобы убедиться, что вы нашли именно ваш. Также смотрите название авиакомпании. Это нужно, чтобы попасть на нужную посадку — в крупных аэропортах особенно в сезон отпусков рейсы в один и тот же город могут вылетать почти в одно и то же время.

Итак, мы нашли нужную строчку с нашим рейсом. Смотрим на крайнюю правую ячейку — если она пуста, значит, регистрация на рейс еще вообще не началась, и можно расслабиться. За 2 или 2,5 часа до вылета тут появятся цифры — это номера стоек регистрации, куда вам нужно подойти для получения посадочного талона, сдачи багажа или, если посадочный талон у вас уже на руках (в случаях с лоукостами) для так называемой visa-check — проверки визы. Также в статусе рейса будет написано — check in — это означает, что регистрация уже началась.

Кстати, еще о надписях на табло. Вот вам суперкраткий словарик:
check in — регистрация на рейс
delay — задержка рейса
cancel — отмена рейса. В случае отмены найдите представителей вашей авиакомпании в аэропорту и уточните у них, что вам делать. Если их найти не можете — покажите вашу бронь и выразительно кивните на табло любому сотруднику аэропорта — он сориентирует вас.
last call — «последний звонок» — регистрация вот-вот закончится, бегите со всех ног к стойке, если вы этого еще не сделали.
go to gate — идите к гейту — надпись показывается примерно за 2-3 минуты до начала посадки на самолет
boarding — посадка в самолет, в это время вы строго должны быть у нужного гейта.

2) Идем к стойке регистрации

Когда видите номера стоек (даже если сама надпись check in еще не появилась) — тут же направляйтесь к ним, не стоит мешкать, потому что вы можете оказаться в конце очереди, а вам, как новичку, лучше быть ближе к ее началу.
На стойке:
— показываем паспорт и бронь билета,
— просим место у окна, если хочется
— сдаем багаж,
— получаем посадочный талон (если у вас не лоукост),
— ставим отметку на посадочном талоне (печать), что у вас все в порядке с визой (в случае если вы летите в Европу лоукостом)
— узнаем, куда нужно идти дальше (даже если вы вообще не знаете языка, после того, как все процедуры за стойкой закончились, просто сделайте вопросительное лицо и промычите, крутя головой: «аааээээ??» — поверьте, вас не пошлют, а направят в нужное место))).

Смотрим посадочный талон и видим, что там появилось другое время — как правило, на 20-30 минут раньше времени вылета — это и есть время посадки (boarding time) и именно к этому времени вам нужно будет подойти к гейту, номер которого также есть на вашем посадочном талоне. До этого времени вам нужно успеть пройти досмотр на предмет запрещенных вещей и пройти пограничный контроль, если между странами он существует.

3) Идем на досмотр

Снова не задерживаясь идем на досмотр — именно туда вам покажут путь на стойке регистрации. На досмотре ручную кладь, а также все металлическое и компьютерное (ремни, ключи, монетки, ноутбук, планшет, телефон и т.д.) нужно будет положить в специальную коробочку, а самим в это время пройти через металлодетектор. Эти процедуры довольно быстрые, но всегда есть вероятность, что на кого-то понадобится больше времени, и очередь задержится.

4) Паспортный контроль, дьюти-фри и зона гейтов
После прохождения досмотра вы оказываетесь уже в зоне гейтов, ура! Сверьте часы и посмотрите на табло с расписанием в этой части аэропорта — иногда бывает так, что за час до взлета номер гейта переносится — верьте в первую очередь тому, что написано на табло. В крайнем случае вы всегда можете показать свой посадочный талон работнику аэропорта — он вам поможет.
Если нужно проходить паспортный контроль — становитесь в очередь — это довольно долгая процедура, особенно, если перед вами уже много людей.

Читайте также: